Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - ÃŽntr-o bună zi

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेली

शीर्षक
Într-o bună zi
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Luceद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...
Edited by iepurica - 2006年 डिसेम्बर 12日 10:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 डिसेम्बर 11日 07:36

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Aceeaşi rugăminte pe care o trimit tuturor noilor utilizatori români de pe site. Scrieţi, vă rog, folosind caractere româneşti!!! Aveţi la dispoziţie 2(două) zile să vă corectaţi textul. Dacă nu, textul se va şterge de pe cucumis fără nici un alt advertisment.

O zi bună!

2006年 डिसेम्बर 11日 14:20

Luce
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...

2006年 डिसेम्बर 11日 14:58

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Luce, use the edit blue button above the translation (can you see it ?) to change your text.

2006年 डिसेम्बर 11日 19:27

Luce
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
acest site e extrem de greu de folosit
ce site e extemmement difficile a utiliser
nu va inteleg, ce imi tot cereti prin e-mail
je ne vous comprens pas....qu'est-ce que vous me demander par les e-mails?/

2006年 डिसेम्बर 12日 10:17

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Site-ul nu este chiar atât de greu de folosit, după părerea mea, cred că trebuie doar să vă obişnuiţi un pic cu el. Dacă deschideţi traducerea pe care aţi făcut-o, undeva mai jos de text există o opţiune “Modifică”. La ea se referea jp. Astfel puteţi edita traducerea după ce aţi făcut-o, dacă doriţi să schimbaţi ceva sau dacă aţi greşit.
Am modificat eu textul, dar vă rog din suflet, data viitoare editaţi traducerile folosind caracterele româneşti.
Vă mulţumesc frumos, o zi bună!