Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-رومانیایی - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینرومانیاییفرانسوی

طبقه مقاله - آموزش

عنوان
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
متن
amysweet1992 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem

عنوان
OraÅŸul Roma, aÅŸa cum cred....
ترجمه
رومانیایی

WlmShk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Oraşul Roma, aşa cum cred, a fost fondat şi locuit iniţial de troieni.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 9 آگوست 2009 19:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 آگوست 2009 15:24

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hi Aneta,

Would you be so kind to give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks



CC: Aneta B.

9 آگوست 2009 15:47

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Oh, another misspelling.
Urbeam --> Urbem

Here's the bridge:

The City of Rome, as I have got know/ have noticed/have found out, was founded and inhabited first by Troyans.


9 آگوست 2009 19:17

azitrad
تعداد پیامها: 970
You're an angel!

thank you!

9 آگوست 2009 19:20

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Oh, no!!! What an angel It was pleasure for me. It wasn't difficult at all... Feel free to ask me bridges anytime...
My kind regards, azitrad!!!