خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-فرانسوی - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
مقاله - آموزش
عنوان
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
متن
anabella ana
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem
عنوان
...
ترجمه
فرانسوی
Moa333
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Si je comprends bien la ville de Rome a été fondée et habitée d'abord par des Troyens.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 18 ژوئن 2012 22:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 ژوئن 2012 01:03
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai corrigé "chevaux de Troie"
Hi Aneta, please could you provide me with a bridge from the latin version? I think the translation is right but I would like to make sure before validating the French version.
thanks!
CC:
Aneta B.
18 ژوئن 2012 22:13
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
The city of Rome, as I understand it, was first founded and inhabited by the Trojans.
18 ژوئن 2012 22:47
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Aneta!