Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Латинский язык-Английский - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийскийШведскийИврит

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Tекст
Добавлено tigresslily
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Комментарии для переводчика
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Статус
To the stars through difficulties...
Перевод
Английский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Английский

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Комментарии для переводчика
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Август 2009 13:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Август 2009 21:14

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 Август 2009 21:17

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 Август 2009 22:04

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 Август 2009 09:52

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Ok. You have convinced me.

22 Август 2009 10:30

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I'm glad, dear Serena...