Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-브라질 포르투갈어 - Nachdem sich die Antragsgegnerin ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어브라질 포르투갈어

분류 설명들 - 사업 / 직업들

제목
Nachdem sich die Antragsgegnerin ...
본문
Helenita Schwaiger에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Nachdem sich die Antragsgegnerin Aufgrund eines Studentensvisums vor Beurkundung des Notariellen Vertrages bereits mehr als sechs Monate ununterbrochen in Deutschland aufgehalten und in der Wohnung des Antragsteller gewohnt hat.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "augehalten" with "aufgehalten"</edit>

제목
Desde que a requerente
번역
브라질 포르투갈어

narcisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Visto que a beneficiária do requerimento, com base em um visto de estudante, já se encontrava em uma permanência ininterrupta de mais de seis meses na Alemanha, inclusive morando na casa do requerente, anteriormente ao reconhecimento\legalização do contrato notarial...
이 번역물에 관한 주의사항
Linguagem de jargão - espero ter ajudado quanto ao significado.
Lizzzz에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 23일 19:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 9일 16:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Uma vez que/Visto que a beneficiária...

Precisa colocar pontos no final para mostrar que a frase está incompleta.

CC: Lizzzz

2010년 8월 9일 19:35

narcisa
게시물 갯수: 18
Concordo: a fórmula 'visto que' traduz melhor a idéia de 'nachdem' - neste contexto.