Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Brezilya Portekizcesi - Nachdem sich die Antragsgegnerin ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Nachdem sich die Antragsgegnerin ...
Metin
Öneri Helenita Schwaiger
Kaynak dil: Almanca

Nachdem sich die Antragsgegnerin Aufgrund eines Studentensvisums vor Beurkundung des Notariellen Vertrages bereits mehr als sechs Monate ununterbrochen in Deutschland aufgehalten und in der Wohnung des Antragsteller gewohnt hat.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "augehalten" with "aufgehalten"</edit>

Başlık
Desde que a requerente
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri narcisa
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Visto que a beneficiária do requerimento, com base em um visto de estudante, já se encontrava em uma permanência ininterrupta de mais de seis meses na Alemanha, inclusive morando na casa do requerente, anteriormente ao reconhecimento\legalização do contrato notarial...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Linguagem de jargão - espero ter ajudado quanto ao significado.
En son Lizzzz tarafından onaylandı - 23 Ağustos 2010 19:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ağustos 2010 16:41

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Uma vez que/Visto que a beneficiária...

Precisa colocar pontos no final para mostrar que a frase está incompleta.

CC: Lizzzz

9 Ağustos 2010 19:35

narcisa
Mesaj Sayısı: 18
Concordo: a fórmula 'visto que' traduz melhor a idéia de 'nachdem' - neste contexto.