Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Portuguais brésilien - Nachdem sich die Antragsgegnerin ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Explications - Argent/ Travail

Titre
Nachdem sich die Antragsgegnerin ...
Texte
Proposé par Helenita Schwaiger
Langue de départ: Allemand

Nachdem sich die Antragsgegnerin Aufgrund eines Studentensvisums vor Beurkundung des Notariellen Vertrages bereits mehr als sechs Monate ununterbrochen in Deutschland aufgehalten und in der Wohnung des Antragsteller gewohnt hat.
Commentaires pour la traduction
<edit> "augehalten" with "aufgehalten"</edit>

Titre
Desde que a requerente
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par narcisa
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Visto que a beneficiária do requerimento, com base em um visto de estudante, já se encontrava em uma permanência ininterrupta de mais de seis meses na Alemanha, inclusive morando na casa do requerente, anteriormente ao reconhecimento\legalização do contrato notarial...
Commentaires pour la traduction
Linguagem de jargão - espero ter ajudado quanto ao significado.
Dernière édition ou validation par Lizzzz - 23 Août 2010 19:39





Derniers messages

Auteur
Message

9 Août 2010 16:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Uma vez que/Visto que a beneficiária...

Precisa colocar pontos no final para mostrar que a frase está incompleta.

CC: Lizzzz

9 Août 2010 19:35

narcisa
Nombre de messages: 18
Concordo: a fórmula 'visto que' traduz melhor a idéia de 'nachdem' - neste contexto.