Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 히브리어 - בין שש בבוקר לתשע בבוקר...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
בין שש בבוקר לתשע בבוקר...
번역될 본문
elisarodriguezrocha에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

בין שש בבוקר לתשע בבוקר, לפעמים קצת יותר מאוחר. מה שהולך.
וואלה, פתחתי פה עגלה עם החברה המקסיקנית. נראה שהולך סבבה. מקווה שימשיך, מה איתך?
이 번역물에 관한 주의사항
American English, please.

original:
"ben 6 baboker le9 bereh lifamim kzat ioter meuhar ma oleh walla patahti po agala im ahavera amexicanit nire oleh sababa mekave seiamsih ma itha?"
milkman에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 4월 17일 14:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 17일 07:06

Freya
게시물 갯수: 1910
Hebrew script needed.

2010년 4월 17일 10:31

pias
게시물 갯수: 8113
Thank you Freya!

Jair,

can you please provide the text in Hebrew script?

CC: jairhaas

2010년 4월 17일 12:54

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yeah, thanks by advance, dear experts in Hebrew!

It also is needing some punctuation, as this text seems like it was spread onto the page without any care.



CC: libera jairhaas milkman

2010년 4월 17일 14:35

milkman
게시물 갯수: 773
Tried to do my best.
Had to guess here and there, since the original wasn't making any sense at some places. Left it on the remarks in case someone has a better idea...

2010년 4월 17일 14:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot milkman!
I released this request