Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스웨덴어 - Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스웨덴어

분류 노래

제목
Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
본문
kaosinfekterad에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
이 번역물에 관한 주의사항
Detta är ett citat ett band sjunger gång på gång i slutet av en svensk text. Vad betyder det?

제목
Vredens stora dag är nära
번역
스웨덴어

ellasevia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Vredens stora dag är nära,
elden då skall allt förtära,
이 번역물에 관한 주의사항
This is not my own work. I found a translation into Swedish of the first two lines of this famous poem at http://sv.wikipedia.org/wiki/Vredens_stora_dag.

I am not sure if it has exactly the same meaning.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 28일 20:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 28일 20:46

pias
게시물 갯수: 8113
ellasevia,
I'm sorry but this is not right. I found an old Swedish translation here, so I'll edit your translation and accept it then.

Original:
En dag skall uppgå för vår syn,
Må vi det ej förglömma,