Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Σκέψεις - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από maisyk
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1D grubu hakkında bir yazı.

τίτλος
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 19 Νοέμβριος 2015 22:25