Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Pensaments - Noticies / Assumptes actuals

Títol
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Text
Enviat per maisyk
Idioma orígen: Anglès

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Notes sobre la traducció
1D grubu hakkında bir yazı.

Títol
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Traducció
Turc

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Turc

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 19 Novembre 2015 22:25