Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - byrakrati kväver mig

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
byrakrati kväver mig
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Manuela Brito
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

byrakrati kväver mig

τίτλος
burocracia
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από R...
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

a burocracia me sufoca
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.

a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.

although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από joner - 22 Οκτώβριος 2006 23:07