Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Португальська (Бразилія) - byrakrati kväver mig

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
byrakrati kväver mig
Текст
Публікацію зроблено Manuela Brito
Мова оригіналу: Шведська

byrakrati kväver mig

Заголовок
burocracia
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено R...
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

a burocracia me sufoca
Пояснення стосовно перекладу
den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.

a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.

although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'.
Затверджено joner - 22 Жовтня 2006 23:07