Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - byrakrati kväver mig

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalski

Naslov
byrakrati kväver mig
Tekst
Poslao Manuela Brito
Izvorni jezik: Švedski

byrakrati kväver mig

Naslov
burocracia
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo R...
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

a burocracia me sufoca
Primjedbe o prijevodu
den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.

a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.

although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'.
Posljednji potvrdio i uredio joner - 22 listopad 2006 23:07