Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Τουρκικά-Αλβανικά - Her geçen gün biraz daha büyüyor ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΑλβανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Her geçen gün biraz daha büyüyor ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ALEVIST
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Her geçen gün biraz daha büyüyor içimdeki sevgin. İmkansız da olsa bazı şeyler engel olamıyor benliğim sensizliğe.İyi ki varsın,yanımdasın, seninle çok mutluyum. Onca problem ve sıkıntı içinde biraz olsa ben de seni mutlu edebiliyorsam bu bana yeter.

τίτλος
Çdo ditë që kalon po rritet dashuria për ty që kam brenda...
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από elushe 79
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Çdo ditë që kalon po rritet dashuria për ty që kam brenda vetes. Edhe pse disa gjëra janë të pamundura, nuk do të mundja ta përballoj mungesën tënde. Për fat të mirë, je këtu. Je pranë meje. Me ty jam shumë i lumtur. Mua më mjafton nëse në dhjetra probleme dhe mërzitje edhe unë mund të të bëj të lumtur, qoftë edhe pak.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από liria - 17 Δεκέμβριος 2010 00:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2009 16:25

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
deri diku mirë, po fjalët nuk janë të lidhura mirë me njëra tjetër dhe sikur flet dikush që s'din shqip

23 Μάρτιος 2009 19:54

ALEVIST
Αριθμός μηνυμάτων: 4
arnavutça anlamıyorum çok iyi öğrenmeye çalışıyorum

23 Μάρτιος 2009 19:54

ALEVIST
Αριθμός μηνυμάτων: 4
türkçe yazarsanız memnun olurum

23 Μάρτιος 2009 23:24

Inulek
Αριθμός μηνυμάτων: 109
Thx Alevist for your comments. Could you though say the same in English (or some other language) ? As my Turkish is very bad yet

16 Δεκέμβριος 2010 23:20

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Please Liria. Could you edit into lower cases, please.

CC: liria