Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



20Vertimas - Turkų-Albanų - Her geçen gün biraz daha büyüyor ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųAlbanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Her geçen gün biraz daha büyüyor ...
Tekstas
Pateikta ALEVIST
Originalo kalba: Turkų

Her geçen gün biraz daha büyüyor içimdeki sevgin. İmkansız da olsa bazı şeyler engel olamıyor benliğim sensizliğe.İyi ki varsın,yanımdasın, seninle çok mutluyum. Onca problem ve sıkıntı içinde biraz olsa ben de seni mutlu edebiliyorsam bu bana yeter.

Pavadinimas
Çdo ditë që kalon po rritet dashuria për ty që kam brenda...
Vertimas
Albanų

Išvertė elushe 79
Kalba, į kurią verčiama: Albanų

Çdo ditë që kalon po rritet dashuria për ty që kam brenda vetes. Edhe pse disa gjëra janë të pamundura, nuk do të mundja ta përballoj mungesën tënde. Për fat të mirë, je këtu. Je pranë meje. Me ty jam shumë i lumtur. Mua më mjafton nëse në dhjetra probleme dhe mërzitje edhe unë mund të të bëj të lumtur, qoftë edhe pak.
Validated by liria - 17 gruodis 2010 00:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2009 16:25

liria
Žinučių kiekis: 210
deri diku mirë, po fjalët nuk janë të lidhura mirë me njëra tjetër dhe sikur flet dikush që s'din shqip

23 kovas 2009 19:54

ALEVIST
Žinučių kiekis: 4
arnavutça anlamıyorum çok iyi öğrenmeye çalışıyorum

23 kovas 2009 19:54

ALEVIST
Žinučių kiekis: 4
türkçe yazarsanız memnun olurum

23 kovas 2009 23:24

Inulek
Žinučių kiekis: 109
Thx Alevist for your comments. Could you though say the same in English (or some other language) ? As my Turkish is very bad yet

16 gruodis 2010 23:20

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Please Liria. Could you edit into lower cases, please.

CC: liria