Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΓαλλικά

Κατηγορία Ομιλία - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Déborah Ladrière
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego lacrimis prope deleui; conficior enim maerore, mea Terentia, nec meae me miseriae magis excruciant quam tuae uestraeque; ego autem miserior sum quam tu, quae es miserrima, quod calamitas communis est utriusque nostrum, sd culpa mea propria est. Meum fuit officium uel legatione uitare periculum uel diligentia et copiis resistere uel cadere fortiter.
26 Μάρτιος 2008 16:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Απρίλιος 2008 15:04

tarinoidenkertoja
Αριθμός μηνυμάτων: 113
I took from Aristocritus 3 letters, which i ve destroyed for tears; i m shocked by grief , oh my Terentia, and my miseries don t torture me more than your and yours (votre).I m more wretched than you, you are very wretched, cause it s a common disgrace for us both, but the fault is only mine. It was my duty to avoid the danger with an embassy or to resist with diligence and with abundance or to fall fiercely.