Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά - Votez pour nous !

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΙταλικάΣουηδικάΓερμανικάΡωσικάΠορτογαλικάΝορβηγικάΕσπεράντοΔανέζικαΡουμανικάΑραβικάΟλλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΚαταλανικάΙσπανικάΕβραϊκάΙαπωνέζικαΕλληνικάΦινλανδικά

Κατηγορία Ομιλία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Votez pour nous !
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fchabot
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Votez pour nous !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pour des affiches ou des tracts électoraux.
Préférence pour le dialecte marocain pour l'arabe.

τίτλος
Vote por nós!
Μετάφραση
Απαιτείται υψηλή ποιότηταΠορτογαλικά

Μεταφράστηκε από Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Vote por nós!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ou então "vote em nós"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 4 Φεβρουάριος 2008 00:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Φεβρουάριος 2008 22:52

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
A tradução literal seria "Vote por nós" mas no portuguès a forma correcta de se dizer é "Vote em nós".

2 Φεβρουάριος 2008 22:56

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Tanto faz Diego, mas vou meter uma notinha por baixo da tradução para verem a variante