Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ ألماني

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?
نص
إقترحت من طرف Turkgucu
لغة مصدر: تركي

Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?

عنوان
Haben Sie ....
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: ألماني

Haben Sie eine Besichtigungstour in der Nähe gemacht? Wie hat es Ihnen hier gefallen?
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 20 أيلول 2008 13:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تموز 2008 13:34

Sandra H.
عدد الرسائل: 8
MAn sagt das so im Deutschen nicht, eher: "Haben Sie diese Gegend besichtigt" oder "Sind Sie in dieser Gegend herumgegangen".

27 تموز 2008 10:02

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Danke...

29 تموز 2008 11:10

marly80
عدد الرسائل: 1
2e zin klopt volgens mij helemaal niet.

29 تموز 2008 13:13

Lein
عدد الرسائل: 3389
Marly thinks the second sentence is not correct at all...

30 تموز 2008 10:44

haitoo
عدد الرسائل: 5
Sind Sie in der Gegend herum gereist? Hat es Ihnen hier gut gefallen?

31 تموز 2008 12:50

LdyAna5
عدد الرسائل: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

31 تموز 2008 12:52

LdyAna5
عدد الرسائل: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

31 تموز 2008 12:52

LdyAna5
عدد الرسائل: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

31 تموز 2008 12:57

LdyAna5
عدد الرسائل: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

6 آب 2008 15:15

Ida-alida
عدد الرسائل: 8
Wie haben sie das erfahren?

6 آب 2008 15:16

Ida-alida
عدد الرسائل: 8
Wie haben sie das erfahren?

15 آب 2008 15:39

PennyLane
عدد الرسائل: 16
I would rather use "Sind Sie in dieser Gegend herumgereist? Wie hat es ihnen gefallen". The translation given does not sound right and would not show the correct meaning of the original.

20 آب 2008 09:28

corpco.albert
عدد الرسائل: 3
Я бы предложила такой вариант - Sind Sie in dieser Gegend spazierengegangen? Wie gefaellt sie Ihnen?. Иначе я поняла "Обошли ли Вы эту местность вокруг? Как Вы ее нашли?"

22 آب 2008 14:21

hiphopvera1
عدد الرسائل: 1
Ich decke es wäre bessr übersetzt gewesenwenn du schreiben würdest "Sind sie in dieser Gegend schon gewesen? Wie fanden sie es?

30 آب 2008 00:45

dilbeste
عدد الرسائل: 267
Waren Sie schon in dieser Gegend? Wie hat es Ihnen gefallen?

31 آب 2008 15:05

cucumisu
عدد الرسائل: 2
Sind Sie in dieser Gegend herumgegangen? Wie hat es Ihnen diese Gegend gefallen?

1 أيلول 2008 21:05

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Danke schön für alle...

8 أيلول 2008 17:23

sonjam
عدد الرسائل: 1
Hast du dich in der Gegend ein bisschen umgesehen? Wie gefiel es dir hier?

8 أيلول 2008 17:33

italo07
عدد الرسائل: 1474
Wie wäre es, wenn diese Übersetzung bearbeitet wird oder gelöscht wird und dann nochmal von jemanden übersetzt wird?

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

10 أيلول 2008 14:21

filippa
عدد الرسائل: 4
Haben Sie ein Herumfahren in der Nähe gemacht?...
اقرأ أكثر