Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRussischDuits

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?
Tekst
Opgestuurd door Turkgucu
Uitgangs-taal: Turks

Buraları gezdinizmi? Burayı nasıl buldunuz ?

Titel
Haben Sie ....
Vertaling
Duits

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Duits

Haben Sie eine Besichtigungstour in der Nähe gemacht? Wie hat es Ihnen hier gefallen?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 20 september 2008 13:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 juli 2008 13:34

Sandra H.
Aantal berichten: 8
MAn sagt das so im Deutschen nicht, eher: "Haben Sie diese Gegend besichtigt" oder "Sind Sie in dieser Gegend herumgegangen".

27 juli 2008 10:02

merdogan
Aantal berichten: 3769
Danke...

29 juli 2008 11:10

marly80
Aantal berichten: 1
2e zin klopt volgens mij helemaal niet.

29 juli 2008 13:13

Lein
Aantal berichten: 3389
Marly thinks the second sentence is not correct at all...

30 juli 2008 10:44

haitoo
Aantal berichten: 5
Sind Sie in der Gegend herum gereist? Hat es Ihnen hier gut gefallen?

31 juli 2008 12:50

LdyAna5
Aantal berichten: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

31 juli 2008 12:52

LdyAna5
Aantal berichten: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

31 juli 2008 12:52

LdyAna5
Aantal berichten: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

31 juli 2008 12:57

LdyAna5
Aantal berichten: 7
Sind sie in der gegend herumgekommen,wie hat es ihnen gefahlen?

6 augustus 2008 15:15

Ida-alida
Aantal berichten: 8
Wie haben sie das erfahren?

6 augustus 2008 15:16

Ida-alida
Aantal berichten: 8
Wie haben sie das erfahren?

15 augustus 2008 15:39

PennyLane
Aantal berichten: 16
I would rather use "Sind Sie in dieser Gegend herumgereist? Wie hat es ihnen gefallen". The translation given does not sound right and would not show the correct meaning of the original.

20 augustus 2008 09:28

corpco.albert
Aantal berichten: 3
Я бы предложила такой вариант - Sind Sie in dieser Gegend spazierengegangen? Wie gefaellt sie Ihnen?. Иначе я поняла "Обошли ли Вы эту местность вокруг? Как Вы ее нашли?"

22 augustus 2008 14:21

hiphopvera1
Aantal berichten: 1
Ich decke es wäre bessr übersetzt gewesenwenn du schreiben würdest "Sind sie in dieser Gegend schon gewesen? Wie fanden sie es?

30 augustus 2008 00:45

dilbeste
Aantal berichten: 267
Waren Sie schon in dieser Gegend? Wie hat es Ihnen gefallen?

31 augustus 2008 15:05

cucumisu
Aantal berichten: 2
Sind Sie in dieser Gegend herumgegangen? Wie hat es Ihnen diese Gegend gefallen?

1 september 2008 21:05

merdogan
Aantal berichten: 3769
Danke schön für alle...

8 september 2008 17:23

sonjam
Aantal berichten: 1
Hast du dich in der Gegend ein bisschen umgesehen? Wie gefiel es dir hier?

8 september 2008 17:33

italo07
Aantal berichten: 1474
Wie wäre es, wenn diese Übersetzung bearbeitet wird oder gelöscht wird und dann nochmal von jemanden übersetzt wird?

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

10 september 2008 14:21

filippa
Aantal berichten: 4
Haben Sie ein Herumfahren in der Nähe gemacht?...
Lees meer