Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ألماني - Think-better-illustration?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيرومانيصينيإيطاليّ ألبانى قطلونيإسبانيّ برتغالية برازيليةهولنديبرتغاليّ بولندي الصينية المبسطةألمانيتركيعربيإسبرنتو سويديعبريروسيّ يابانيدانمركي بلغاريمَجَرِيّنُرْوِيجِيّتشيكيّ

عنوان
Think-better-illustration?
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Do you think you can make a better illustration?
ملاحظات حول الترجمة
Illustration in the sense of "picture".

عنوان
Glauben-besser-Illustration?
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Quelle
لغة الهدف: ألماني

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 25 كانون الاول 2005 18:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الاول 2005 16:27

Rumo
عدد الرسائل: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 كانون الاول 2005 16:41

Quelle
عدد الرسائل: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 كانون الاول 2005 19:00

cucumis
عدد الرسائل: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation