Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Alemão - Think-better-illustration?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomenoChinês tradicionalItalianoAlbanêsCatalãoEspanholPortuguês brasileiroHolandêsPortuguês europeuPolonêsChinês simplificadoAlemãoTurcoÁrabeEsperantoSuecoHebraicoRussoJaponêsDinamarquêsBúlgaroHúngaroNorueguêsTcheco

Título
Think-better-illustration?
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Do you think you can make a better illustration?
Notas sobre a tradução
Illustration in the sense of "picture".

Título
Glauben-besser-Illustration?
Tradução
Alemão

Traduzido por Quelle
Idioma alvo: Alemão

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Último validado ou editado por Rumo - 25 Dezembro 2005 18:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Dezembro 2005 16:27

Rumo
Número de Mensagens: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 Dezembro 2005 16:41

Quelle
Número de Mensagens: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 Dezembro 2005 19:00

cucumis
Número de Mensagens: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation