Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - Think-better-illustration?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어전통 중국어이탈리아어알바니아어카탈로니아어스페인어브라질 포르투갈어네덜란드어포르투갈어폴란드어간이화된 중국어독일어터키어아라비아어에스페란토어스웨덴어히브리어러시아어일본어덴마크어불가리아어헝가리어노르웨이어체코어

제목
Think-better-illustration?
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Do you think you can make a better illustration?
이 번역물에 관한 주의사항
Illustration in the sense of "picture".

제목
Glauben-besser-Illustration?
번역
독일어

Quelle에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 12월 25일 18:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 12월 23일 16:27

Rumo
게시물 갯수: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

2005년 12월 23일 16:41

Quelle
게시물 갯수: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


2005년 12월 23일 19:00

cucumis
게시물 갯수: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation