Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - Think-better-illustration?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtRomanishtKinezishtItalishtShqipKatalonjeSpanjishtPortugjeze brazilianeGjuha holandezeGjuha portugjezeGjuha polakeKineze e thjeshtuarGjermanishtTurqishtArabishtEsperantoSuedishtHebraishtRusishtJaponishtGjuha danezeBullgarishtHungarishtNorvegjishtÇeke

Titull
Think-better-illustration?
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Do you think you can make a better illustration?
Vërejtje rreth përkthimit
Illustration in the sense of "picture".

Titull
Glauben-besser-Illustration?
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Quelle
Përkthe në: Gjermanisht

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 25 Dhjetor 2005 18:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Dhjetor 2005 16:27

Rumo
Numri i postimeve: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 Dhjetor 2005 16:41

Quelle
Numri i postimeve: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 Dhjetor 2005 19:00

cucumis
Numri i postimeve: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation