Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - kıyısız deniz

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ بلغاريلاتينيعربيلغة فارسية

صنف تعبير - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
kıyısız deniz
نص
إقترحت من طرف Vicdan
لغة مصدر: تركي

kıyısız deniz
ملاحظات حول الترجمة
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Безбрежно море
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف Vicdan
لغة الهدف: بلغاري

Безбрежно море.
آخر تصديق أو تحرير من طرف tempest - 22 كانون الثاني 2008 19:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الثاني 2008 21:43

galka
عدد الرسائل: 567
В общи линии превода е точен.Безбрежно се подразбира като безкрайно(според мен),а смисъла по-скоро е море без плажна ивица.

20 كانون الثاني 2008 15:13

Vicdan
عدد الرسائل: 12
Мисля,че безбрежно е по-правилно, но разбира се зависи какво е искал да каже автора

20 كانون الثاني 2008 15:22

smy
عدد الرسائل: 2481
Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için işaretlediniz, sorun nedir?

21 كانون الثاني 2008 16:03

Vicdan
عدد الرسائل: 12
Bir üçüncü kişinin fikri en doğru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok...

21 كانون الثاني 2008 16:59

smy
عدد الرسائل: 2481
Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi değerlendirme aşamasında olduğu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona İngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici değildir o yüzden yöneticinin bakması için işaretlemene gerek yok

22 كانون الثاني 2008 13:13

galka
عدد الرسائل: 567
Ще обясните ли за какво иде реч?Vicdan?