Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Bullgarisht - kıyısız deniz

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqishtBullgarishtGjuha LatineArabishtPersishtja

Kategori Shprehje - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kıyısız deniz
Tekst
Prezantuar nga Vicdan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

kıyısız deniz
Vërejtje rreth përkthimit
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
Безбрежно море
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga Vicdan
Përkthe në: Bullgarisht

Безбрежно море.
U vleresua ose u publikua se fundi nga tempest - 22 Janar 2008 19:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Janar 2008 21:43

galka
Numri i postimeve: 567
В общи линии превода е точен.Безбрежно се подразбира като безкрайно(според мен),а смисъла по-скоро е море без плажна ивица.

20 Janar 2008 15:13

Vicdan
Numri i postimeve: 12
Мисля,че безбрежно е по-правилно, но разбира се зависи какво е искал да каже автора

20 Janar 2008 15:22

smy
Numri i postimeve: 2481
Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için işaretlediniz, sorun nedir?

21 Janar 2008 16:03

Vicdan
Numri i postimeve: 12
Bir üçüncü kişinin fikri en doğru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok...

21 Janar 2008 16:59

smy
Numri i postimeve: 2481
Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi değerlendirme aşamasında olduğu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona İngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici değildir o yüzden yöneticinin bakması için işaretlemene gerek yok

22 Janar 2008 13:13

galka
Numri i postimeve: 567
Ще обясните ли за какво иде реч?Vicdan?