Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Bulgarų - kıyısız deniz

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųGraikųBulgarųLotynųArabųPersų

Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kıyısız deniz
Tekstas
Pateikta Vicdan
Originalo kalba: Turkų

kıyısız deniz
Pastabos apie vertimą
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
Безбрежно море
Vertimas
Bulgarų

Išvertė Vicdan
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų

Безбрежно море.
Validated by tempest - 22 sausis 2008 19:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 sausis 2008 21:43

galka
Žinučių kiekis: 567
В общи линии превода е точен.Безбрежно се подразбира като безкрайно(според мен),а смисъла по-скоро е море без плажна ивица.

20 sausis 2008 15:13

Vicdan
Žinučių kiekis: 12
Мисля,че безбрежно е по-правилно, но разбира се зависи какво е искал да каже автора

20 sausis 2008 15:22

smy
Žinučių kiekis: 2481
Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için işaretlediniz, sorun nedir?

21 sausis 2008 16:03

Vicdan
Žinučių kiekis: 12
Bir üçüncü kişinin fikri en doğru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok...

21 sausis 2008 16:59

smy
Žinučių kiekis: 2481
Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi değerlendirme aşamasında olduğu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona İngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici değildir o yüzden yöneticinin bakması için işaretlemene gerek yok

22 sausis 2008 13:13

galka
Žinučių kiekis: 567
Ще обясните ли за какво иде реч?Vicdan?