Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleski

Naslov
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
Tekst
Poslao artman
Izvorni jezik: Arapski

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

Naslov
used furniture sale
Prevođenje
Engleski

Preveo SAtUrN
Ciljni jezik: Engleski

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 26 kolovoz 2007 13:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 kolovoz 2007 09:11

askaris
Broj poruka: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

25 kolovoz 2007 20:02

kafetzou
Broj poruka: 7963
Note that a few edits have been made here.

26 kolovoz 2007 10:48

elmota
Broj poruka: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

26 kolovoz 2007 13:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

28 kolovoz 2007 05:23

elmota
Broj poruka: 744
wow phrasal verbs are so strange

28 kolovoz 2007 05:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.