Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійська

Заголовок
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
Текст
Публікацію зроблено artman
Мова оригіналу: Арабська

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

Заголовок
used furniture sale
Переклад
Англійська

Переклад зроблено SAtUrN
Мова, якою перекладати: Англійська

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Затверджено kafetzou - 26 Серпня 2007 13:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Серпня 2007 09:11

askaris
Кількість повідомлень: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

25 Серпня 2007 20:02

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Note that a few edits have been made here.

26 Серпня 2007 10:48

elmota
Кількість повідомлень: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

26 Серпня 2007 13:54

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

28 Серпня 2007 05:23

elmota
Кількість повідомлень: 744
wow phrasal verbs are so strange

28 Серпня 2007 05:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.