Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleski

Natpis
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
Tekst
Podnet od artman
Izvorni jezik: Arapski

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

Natpis
used furniture sale
Prevod
Engleski

Preveo SAtUrN
Željeni jezik: Engleski

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 26 Avgust 2007 13:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Avgust 2007 09:11

askaris
Broj poruka: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

25 Avgust 2007 20:02

kafetzou
Broj poruka: 7963
Note that a few edits have been made here.

26 Avgust 2007 10:48

elmota
Broj poruka: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

26 Avgust 2007 13:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

28 Avgust 2007 05:23

elmota
Broj poruka: 744
wow phrasal verbs are so strange

28 Avgust 2007 05:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.