Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Otsikko
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
Teksti
Lähettäjä artman
Alkuperäinen kieli: Arabia

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

Otsikko
used furniture sale
Käännös
Englanti

Kääntäjä SAtUrN
Kohdekieli: Englanti

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 26 Elokuu 2007 13:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2007 09:11

askaris
Viestien lukumäärä: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

25 Elokuu 2007 20:02

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Note that a few edits have been made here.

26 Elokuu 2007 10:48

elmota
Viestien lukumäärä: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

26 Elokuu 2007 13:54

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

28 Elokuu 2007 05:23

elmota
Viestien lukumäärä: 744
wow phrasal verbs are so strange

28 Elokuu 2007 05:44

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.