Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Talijanski - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiTalijanskiArapski

Kategorija Pjesništvo - Humor

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Tekst
Poslao erasto
Izvorni jezik: Portugalski

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Primjedbe o prijevodu
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Naslov
Chi sono????
Prevođenje
Talijanski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Talijanski

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 23 lipanj 2009 13:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 svibanj 2009 14:29

guilon
Broj poruka: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 svibanj 2009 13:33

ali84
Broj poruka: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 svibanj 2009 14:44

italo07
Broj poruka: 1474
Non saprei

22 lipanj 2009 17:46

nachov
Broj poruka: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 lipanj 2009 17:49

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 lipanj 2009 18:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context