Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Итальянский - Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийИтальянскийАрабский

Категория Поэзия - Юмор

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Tекст
Добавлено erasto
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
Комментарии для переводчика
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Статус
Chi sono????
Перевод
Итальянский

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Chi sono????

Sono qualcuno con tanta forza di volontà per vincere nella vita e un giorno arrivare alle nuvole...

Chi mi conosce sa chi sono

Amichevole, a volte pignola, ma solo quando ho ragione (questo significa in tutti i momenti)

Se vuoi conoscermi basta chiamarmi hehehe XXXX.XXXX hehehe

Nella vita abbiamo lotte, ma se vogliamo raggiungere la vittoria, dovremo eliminarle una ad una, poiché le lotte ci servono di gradini. Solo così arriviamo fino alle nuvole.
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 23 Июнь 2009 13:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2009 14:29

guilon
Кол-во сообщений: 1549
forza di voglia

forza di volontà

tutto il resto

7 Май 2009 13:33

ali84
Кол-во сообщений: 427
Cosa significa "implicata"? o.O

7 Май 2009 14:44

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Non saprei

22 Июнь 2009 17:46

nachov
Кол-во сообщений: 9
"estou certo" could be interpreted as being right but also as being sure. I think the latter may be the closest one in this case.

22 Июнь 2009 17:49

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
In this context "...estou certo" means "I'm right".

22 Июнь 2009 18:01

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I agree with Sweet Dreams. There's no possibility of meaning "I'm sure" in this context