Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu...
Tekst
Poslao german-lover
Izvorni jezik: Njemački

jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu beache

vill lieg ich aber auch in Hawai in der Hängematte^^

kann aber auch sein das ich zuhause bin

vom tennis zurück!
müde!

Naslov
jo peace bilmiyorum nerdeyim belki malibuda...
Prevođenje
Turski

Preveo T_girl
Ciljni jezik: Turski

jo peace bilmiyorum nerdeyim belki malibuda kumsalinda ama belkide hawaida bir salanan yatagin üstünde^^ ama belkide tennisden sonra eve gelmisimdir! uykum var!
Posljednji potvrdio i uredio canaydemir - 30 svibanj 2008 08:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 svibanj 2008 08:18

merdogan
Broj poruka: 3769
will = istemek
sallanan yatak= hamak
peil = kestirmek (nerede olduÄŸumu kestiremiyorum)
müde = yorgunum
Malibu'da
Hawai'de
belkide evdeyimdir..
Tenisten gelmiÅŸimdir.

30 svibanj 2008 09:34

merdogan
Broj poruka: 3769
Jo Peace, nerdeyim kestiremiyorum, Malibu'nun kumsalında ama belkide Havai'de bir hamakta olmak istiyorum,
ancak belki de evdeyimdir,
tenisten gelmiÅŸimdir!
yorgunum!


30 svibanj 2008 23:27

german-lover
Broj poruka: 2
jo peacenin bir anlamı yok mu?