Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Turkų - jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu...
Tekstas
Pateikta german-lover
Originalo kalba: Vokiečių

jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu beache

vill lieg ich aber auch in Hawai in der Hängematte^^

kann aber auch sein das ich zuhause bin

vom tennis zurück!
müde!

Pavadinimas
jo peace bilmiyorum nerdeyim belki malibuda...
Vertimas
Turkų

Išvertė T_girl
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

jo peace bilmiyorum nerdeyim belki malibuda kumsalinda ama belkide hawaida bir salanan yatagin üstünde^^ ama belkide tennisden sonra eve gelmisimdir! uykum var!
Validated by canaydemir - 30 gegužė 2008 08:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gegužė 2008 08:18

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
will = istemek
sallanan yatak= hamak
peil = kestirmek (nerede olduÄŸumu kestiremiyorum)
müde = yorgunum
Malibu'da
Hawai'de
belkide evdeyimdir..
Tenisten gelmiÅŸimdir.

30 gegužė 2008 09:34

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Jo Peace, nerdeyim kestiremiyorum, Malibu'nun kumsalında ama belkide Havai'de bir hamakta olmak istiyorum,
ancak belki de evdeyimdir,
tenisten gelmiÅŸimdir!
yorgunum!


30 gegužė 2008 23:27

german-lover
Žinučių kiekis: 2
jo peacenin bir anlamı yok mu?