Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
.     .



350תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Each small candle

מצב נוכחיתרגום שהתקבל
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתאיטלקיתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתטורקיתסיניתצרפתיתיווניתסרביתספרדיתדניתהונגריתסינית מופשטתערביתעבריתהולנדיתפולניתרוסיתאוקראיניתבולגריתרומניתאלבניתשוודיתנורווגיתפיניתצ'כיתבוסניתקרואטיתפרסיתיפניתסלובקית
תרגומים מבוקשים: איריתנפאליתאפריקאנסאזֶרית

קטגוריה שיר

שם
Each small candle
טקסט
נשלח על ידי Rumo
שפת המקור: אנגלית

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
הערות לגבי התרגום
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


שם
Cada pequena vela
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי acuario
שפת המטרה: פורטוגזית

O torturador não me assustará
Nem a queda final do corpo
Nem os canos das espingardas da morte
Nem as sombras na parede
Nem a noite quando ao chão
É vomitada a última débil estrela de dor
Mas a cega indiferença
De um mundo insensível e sem piedade

E cada pequena vela
Ilumina um canto do escuro...
אושר לאחרונה ע"י goncin - 13 נובמבר 2007 21:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 נובמבר 2007 19:18

evelyne76
מספר הודעות: 2
Com a negação, não se escreve "assustar-me-á", mas sim " me assustará". Rifles pode ser traduzido como espingardas