Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - Пожелание Бегум

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Пожелание Бегум
טקסט
נשלח על ידי danipl6
שפת המקור: בולגרית

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
הערות לגבי התרגום
рима

שם
Begüm'e dilek
תרגום
טורקית

תורגם על ידי FIGEN KIRCI
שפת המטרה: טורקית

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
הערות לגבי התרגום
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
אושר לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 11 יולי 2012 13:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יולי 2012 20:51

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

10 יולי 2012 22:36

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

11 יולי 2012 13:11

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Okay, thank you very much!