Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-ترکی - Пожелание Бегум

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریترکی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Пожелание Бегум
متن
danipl6 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
ملاحظاتی درباره ترجمه
рима

عنوان
Begüm'e dilek
ترجمه
ترکی

FIGEN KIRCI ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 11 جولای 2012 13:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 جولای 2012 20:51

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

10 جولای 2012 22:36

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

11 جولای 2012 13:11

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Okay, thank you very much!