Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Turski - Пожелание Бегум

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Пожелание Бегум
Tekst
Poslao danipl6
Izvorni jezik: Bugarski

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
Primjedbe o prijevodu
рима

Naslov
Begüm'e dilek
Prevođenje
Turski

Preveo FIGEN KIRCI
Ciljni jezik: Turski

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
Primjedbe o prijevodu
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 11 srpanj 2012 13:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 srpanj 2012 20:51

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

10 srpanj 2012 22:36

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

11 srpanj 2012 13:11

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Okay, thank you very much!