Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Spiegazioni - Cibo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
Testo
Aggiunto da alexandra mihalachi
Lingua originale: Rumeno

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
Note sulla traduzione
cuvant cu cuvant

Titolo
fried meat causes severe damage to your health
Traduzione
Inglese

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Inglese

fried meat causes severe damage to your health
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 9 Settembre 2007 03:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Settembre 2007 07:35

iepurica
Numero di messaggi: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

5 Settembre 2007 08:03

Freya
Numero di messaggi: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good