Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Explanations - Food

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alexandra mihalachi
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
Maelezo kwa mfasiri
cuvant cu cuvant

Kichwa
fried meat causes severe damage to your health
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Freya
Lugha inayolengwa: Kiingereza

fried meat causes severe damage to your health
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 9 Septemba 2007 03:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2007 07:35

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

5 Septemba 2007 08:03

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good