Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійська

Категорія Пояснення - Їжа

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
carnea prăjită dăunează grav sănătăţii ...
Текст
Публікацію зроблено alexandra mihalachi
Мова оригіналу: Румунська

carnea prăjită dăunează grav sănătăţii dumneavoastră
Пояснення стосовно перекладу
cuvant cu cuvant

Заголовок
fried meat causes severe damage to your health
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Freya
Мова, якою перекладати: Англійська

fried meat causes severe damage to your health
Затверджено kafetzou - 9 Вересня 2007 03:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Вересня 2007 07:35

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
In the Romanian text it is written "prăjită " which I would have translated by "fried" not roasted. We ususally use this term ("prăjită" ) for food cooked in fat or oil.

Maybe I am wrong, but I believe there is a difference between "fry" and "roast".

5 Вересня 2007 08:03

Freya
Кількість повідомлень: 1910
yes,you're right..FRIED meat,french fries they all are bad food...roast is good