Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Spagnolo - Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnolo

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Testo
Aggiunto da Elyta
Lingua originale: Turco

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Note sulla traduzione
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Titolo
Muchas gracias...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Lizzzz
Lingua di destinazione: Spagnolo

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Note sulla traduzione
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Settembre 2009 19:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2009 12:44

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 Agosto 2009 21:30

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
continúas

28 Agosto 2009 04:24

Elyta
Numero di messaggi: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 Agosto 2009 16:48

kendin_ol_19
Numero di messaggi: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''