Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



11Traduzione - Svedese-Inglese - ALDRIG VET DU INTE

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseGreco

Titolo
ALDRIG VET DU INTE
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Svedese

ALDRIG VET DU INTE

Titolo
Never! Don't you know?
Traduzione
Inglese

Tradotto da gbernsdorff
Lingua di destinazione: Inglese

Never! Don't you know?
Note sulla traduzione
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Gennaio 2009 22:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Gennaio 2009 15:03

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 Gennaio 2009 12:16

Flindbeerg
Numero di messaggi: 1
Man vet aldrig

14 Gennaio 2009 14:17

lenab
Numero di messaggi: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 Gennaio 2009 16:00

gbernsdorff
Numero di messaggi: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.