Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



11Oversettelse - Svensk-Engelsk - ALDRIG VET DU INTE

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelskGresk

Tittel
ALDRIG VET DU INTE
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Svensk

ALDRIG VET DU INTE

Tittel
Never! Don't you know?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av gbernsdorff
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Never! Don't you know?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 Januar 2009 22:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Januar 2009 15:03

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 Januar 2009 12:16

Flindbeerg
Antall Innlegg: 1
Man vet aldrig

14 Januar 2009 14:17

lenab
Antall Innlegg: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 Januar 2009 16:00

gbernsdorff
Antall Innlegg: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.