Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



11Traducción - Sueco-Inglés - ALDRIG VET DU INTE

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésGriego

Título
ALDRIG VET DU INTE
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Sueco

ALDRIG VET DU INTE

Título
Never! Don't you know?
Traducción
Inglés

Traducido por gbernsdorff
Idioma de destino: Inglés

Never! Don't you know?
Nota acerca de la traducción
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Última validación o corrección por lilian canale - 15 Enero 2009 22:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2009 15:03

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 Enero 2009 12:16

Flindbeerg
Cantidad de envíos: 1
Man vet aldrig

14 Enero 2009 14:17

lenab
Cantidad de envíos: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 Enero 2009 16:00

gbernsdorff
Cantidad de envíos: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.