Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



11Tradução - Sueco-Inglês - ALDRIG VET DU INTE

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsGrego

Título
ALDRIG VET DU INTE
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Sueco

ALDRIG VET DU INTE

Título
Never! Don't you know?
Tradução
Inglês

Traduzido por gbernsdorff
Língua alvo: Inglês

Never! Don't you know?
Notas sobre a tradução
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Última validação ou edição por lilian canale - 15 Janeiro 2009 22:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2009 15:03

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 Janeiro 2009 12:16

Flindbeerg
Número de mensagens: 1
Man vet aldrig

14 Janeiro 2009 14:17

lenab
Número de mensagens: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 Janeiro 2009 16:00

gbernsdorff
Número de mensagens: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.