Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - سوئدی-انگلیسی - ALDRIG VET DU INTE

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسییونانی

عنوان
ALDRIG VET DU INTE
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

ALDRIG VET DU INTE

عنوان
Never! Don't you know?
ترجمه
انگلیسی

gbernsdorff ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Never! Don't you know?
ملاحظاتی درباره ترجمه
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 ژانویه 2009 22:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 ژانویه 2009 15:03

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 ژانویه 2009 12:16

Flindbeerg
تعداد پیامها: 1
Man vet aldrig

14 ژانویه 2009 14:17

lenab
تعداد پیامها: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 ژانویه 2009 16:00

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.