Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Tedesco - DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseIngleseTurcoTedesco

Titolo
DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
Testo
Aggiunto da emirgc
Lingua originale: Inglese Tradotto da pias

DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE. I LOVE YOU BUT WE CAN NOT BE TOGETHER. IT IS IMPOSSIBLE. DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

Titolo
Liebling
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Liebling, du bist der einzige. Ich liebe dich, aber wir können nicht zusammen sein. Das ist unmöglich. Liebling, du bist der einzige.
Note sulla traduzione
text above is refered to men.
for women: LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE. ICH LIEBE DICH, ABER WIR KÖNNEN NICHT ZUSAMMEN SEIN. DAS IST UNMÖGLICH. LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE.
Ultima convalida o modifica di Bamsa - 13 Dicembre 2010 01:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Settembre 2008 19:25

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
"Einzigster" ist der Superlativ von einem Absolutadjektiv, welches von Haus aus nicht mehr gesteigert werden kann. Daher --> Einzige.

9 Settembre 2008 21:42

italo07
Numero di messaggi: 1474
Yep, du hast recht!