Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ドイツ語 - DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 トルコ語ドイツ語

タイトル
DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.
テキスト
emirgc様が投稿しました
原稿の言語: 英語 pias様が翻訳しました

DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE. I LOVE YOU BUT WE CAN NOT BE TOGETHER. IT IS IMPOSSIBLE. DARLING, YOU ARE THE ONLY ONE.

タイトル
Liebling
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Liebling, du bist der einzige. Ich liebe dich, aber wir können nicht zusammen sein. Das ist unmöglich. Liebling, du bist der einzige.
翻訳についてのコメント
text above is refered to men.
for women: LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE. ICH LIEBE DICH, ABER WIR KÖNNEN NICHT ZUSAMMEN SEIN. DAS IST UNMÖGLICH. LIEBLING, DU BIST DIE EINZIGE.
最終承認・編集者 Bamsa - 2010年 12月 13日 01:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 9日 19:25

iamfromaustria
投稿数: 1335
"Einzigster" ist der Superlativ von einem Absolutadjektiv, welches von Haus aus nicht mehr gesteigert werden kann. Daher --> Einzige.

2008年 9月 9日 21:42

italo07
投稿数: 1474
Yep, du hast recht!